Bibliografía específica sobre atenuación e intensificación en didáctica de las lenguas

Armenta, M. Luisa. 2014: La aparente descortesía del lenguaje coloquial. Propuesta didáctica para trabajar expresiones idiomáticas que atentan contra la imagen personal. Premio ASELE memoria de máster.

Ballesteros, F. J. 2002: “Mecanismos de atenuación en español e inglés: implicaciones pragmáticas en la cortesía” [en línea]. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 11.

Barros, M. J. 2010a: “La cortesía: un saber fundamental en enseñanza de lenguas” [en línea], Actas ASELE, 42, pp. 13-19.

Barros, M. J. 2010b: “Actos de habla y cortesía valorizadora. Las invitaciones” [en línea], Tonos, 19.

Barros, M. J. 2012: La expresión de la probabilidad en el español nativo y no nativo: una aproximación descriptiva, gramatical y pragmática. Tesis doctoral [en línea].  Universidad de Salamanca.

Bartol, E. 2003: “La atenuación y la intensificación: herramientas para un mensaje adecuado” [en línea]. Tinkuy: Boletín de investigación y debate, Montréal: Université de Montréal. pp. 47-55.

Bartol, E. 2009: Es que no se me ocurría nada mejor: la función pragmático-comunicativa del rechazo cortés a las invitaciones y propuestas. Trabajo de fin de máster [en línea]. Universidad de Salamanca.

Bataller, R. 2016: “Por favor, ¿Puedo tener una Coca-cola, por favor? L2 Development of Internal Mitigation in Requests” [en línea]. En: Issues in Applied Linguistics, Vol. 20, Issue 0. pp. 1-34.

Briz, A. 2003: “La estrategia atenuadora en la conversación cotidiana española” [en línea]. Diana Bravo (Ed.), I Coloquio del programa EDICE, p. 17-46

Cassany, D. Y Ó. Morales. 2008: “Interpretaciones de la atenuación en artículos de revisión de Odontología” [en línea]. Revista Signos, 41, vol. 67. pp. 299-328.

Contreras, J. 2012: “¿Hay diferencia en las estrategias de atenuación en los correos-electrónicos españoles y alemanes?”.  Oralia, 15. pp. 325-242.

Czerwionka, L. Ann. 2010: Mitigation in Spanish Discourse: Social and Cognitive Motivations, Linguistic Analyses, and Effects on Interaction and Interlocutors [en línea]. University of Texas at Austin.

Díaz, L. 2013: “Gramáticas nucleares de raíz pragmática basadas en corpus orales de español nativo y no nativo a propósito de la investigación de la producción oral por escenarios, propuesta en los modelos del Consejo de Europa y el MCER” [en línea]. Marcoele, 17.

Domínguez, F. J. 2001: La cortesía verbal en la expresión de discrepancias. ASELE Monografía, 3.

Equipo pedagógico Nebrija. 1998: Aportaciones de la pragmática a la enseñanza de español/LE. Fundación Antonio Nebrija.

Escamilla, J. y G. Henry (eds.). 2012: Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico [en línea] . Barranquilla: Universidad del Atlántico-Programa EDICE.

Felix-Brasdefer, J. C. 2004: “La mitigación en el discurso oral de mexicanos y aprendices de español como lengua extranjera”. En: Briz y Bravo (coords.) Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel, pp. 285-299.

Félix-Brasdefer, J. C. 2008: “Teaching Pragmatics in the Classroom: Instruction of Mitigation in Spanish as a Foreign Language” [en línea]. Hispania, Vol. 91, 2. pp. 479-494.

Fernández, C. 2005: “Estrategias de intensificación y de atenuación en el español e italiano coloquiales” [en línea]. AISPI. Actas XXIII, pp. 188-200.

Flores-Ferrán, N. y K. Lovejoy. 2015: “An examination of mitigating devices in the argument interactions of L2 Spanish learners”. Journal of Pragmatics, 76. pp. 67-86.

Fukuya, Y. J. y M. K. Clark. 2001: “A comparison of input enhancement and explicit instruction of mitigators” [en línea]. En: L. F. Bouton (Ed.), Pragmatics and language learning, Vol. 10 (pp. 111-129). Urbana-Champaign: University of Illinois.

Garachana, M. 2008: “Cuestiones pragmáticas sobre la negación” [en línea]. RedELE, 12.

Grande Alija, F. J. 2005: “La cortesía verbal como reguladora de las interacciones verbales” [en línea]. Actas del XVI Congreso Internacional de la ASELE.

Haverkate, H. 1990: “Politeness and mitigation in Spanish: 21 morpho-pragmatic analysis”. En: Harm Pinkster e Inge Genee (eds): Unity in Diversity. Dordrecht: Foris Publications. pp. 107-131.

Holmlander, D. 2006: “Un estudio piloto de expresiones de atenuación en conversación endolingüe y exolingüe en español” [en línea]. Lund: Lund University Publications.

Holmlander, D. 2008: “Atenuación con y sin cortesía. Un estudio de conversaciones interculturales entre españoles y suecos” [en línea]. Lund: Lund University Publications.

Holmlander, D. 2009: “El desarrollo del uso de atenuantes en el español conversacional de aprendices suecos durante una estancia en España” [en línea]. Lund: Lund University Publications.

Holmlander, D. 2011: “Estrategias de atenuación en español L1 y L2: estudio contrastivo en hablantes españoles y suecos” [en línea]. Études Romanes de Lund, 89. Lunds: Universitet Publications.

Kornfeld, L. M. 2010: La cuantificación de adjetivos en el español de Argentina [en línea]. Buenos Aires: El8voloco.

Landone, E. 2009: “Reflexiones sobre la cortesía verbal en la enseñanza / aprendizaje del ELE” [en línea]. Marcoele, 8.

Lucassen, A. 2011: La repetición pragmática, la intensificación y la mitigación en el discurso oral de hispanohablantes y aprendices holandesas del español a través de la videocomunicación. Memoria de máster [en línea]. Utrecht university.

Marcano, Z. 2007: “ ‘Y la niñita fue un poquito tonta’: Adquisición de algunas estrategias de atenuación en un corpus de habla caraqueño” [en línea]. Núcleo, 24, pp. 97-112.

Medina, I. 2012: “Los elementos atenuadores para expresar desacuerdo en el discurso oral de estudiantes E/LE universitarios de nivel B1 en contexto de inmersión. Estudio cualitativo” [en línea]. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 11(6), pp. 104-143.

Medina, I. 2013: “Los elementos atenuadores para expresar desacuerdo en el discurso oral de estudiantes ele. Estudio cuantitativo” [en línea]. Marcoele: Revista de Didáctica, 16.

Miranda, H. 2000: La cortesía verbal en textos para la ensañanza del español e inglés como lenguas extranjeras. Tesis doctoral [en línea]. Alicante: Biblioteca Miguel de Cervantes.

Myre, A. 2009: “En plan used as a hedge in Spanish Spanish Teenage Language”. En: Stenström y Myre (eds.): Youngspeak in a multilingual perspective. Amsterdam: Benjamins, pp. 95-111.

Nejström, E. 2012: El uso de atenuaciones en español entre alumnos suecos del bachillerato: Rechazo, consejos y peticiones. Trabajo de fin de grado [en línea]. Stockholms universitet: Digitala Vetenskapliga Arkivet.

Orlova, I. 2012: Intensificación en los manuales de ELE: análisis y perspectivas de implementación [en línea]. Freie Universität Berlin. Trabajo final de máster.

Piatti, G. 2003: “La cortesía: un contenido funcional para los programas de español como lengua extranjera” [en línea]. Bravo (Ed.), I Coloquio del programa EDICE, p. 355-397.

Placencia, M. E. y C. García (eds.). 2007: Research on politeness in the Spanish speaking world. London: Lawrence Erlbaum.

Robles Garrote, P. 2014a: “Competencia plurilingüe y estrategias de atenuación en el cambio de código lingüístico de L1 a L2/L3” [en línea]. Nebrija
Procedia. Actas del II Congreso Internacional Nebrija en Lingüística
Aplicada a la enseñanza de lenguas, pp. 547-558

Robles Garrote, P. 2014b:  “La cortesía verbal en la interacción asincrónica académica: análisis contrastivo en inglés, español e italiano” [en línea].  Estudios de Lingüística Aplicada, núm. 60, pp. 117-139.

Robles Garrote, P. 2016: “La transferencia pragmática en el Aprendizaje de lenguas afines: análisis de interacción escrita en español e italiano” [en línea].
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación,  núm. 68, pp. 322-349.

Smith, B. 2009: “Learner Strategies in L2 Pragmatics: The Case of Spanish Compliment Responses”. Pragmatics Applied to Language Teaching and Learning, pp. 165-180.

Snider, D. 2014: Teaching Spanish Refusals. Trabajo de fin de carrera [en línea]. Arizona State University.

Urbina, M. S. 2006: “Análisis pragmático de dos expresiones de cortesía del español de Costa Rica y su adquisición por parte de estudiantes de Español como Segunda Lengua” [en línea]. RedELE, 8.

Vázquez, J. A. 2008: “Mecanismos de atenuación en español e italiano: quizá y forse” [en línea]. RedELE, 12.

Welch, C. M. 2009: The emergence of pragmatic softeners in Spanish by instructed learners of Spanish in the study abroad and immersion contexts. University of Texas at Arlington.