Bibliografía general sobre intensificación

Acín Villa, E. 1998: “Los marcadores en función textual ‘intensificación’ es más, más aún y máxime”. En: Martín Zorraquino, M. A.: Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid: Arco/Libros, pp. 163-176.

Albelda, M. 2002a: “El estudio de la intensificación como categoría pragmática”. Interlingüística, 13 (I), pp. 115-118.

Albelda, M. 2002b: “La intensificación de la actitud: el caso de fijo”. En: Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid: Gredos, pp. 506-513.

Albelda, M. 2003a: “Aportaciones del operador modal fijo al estudio de la intensificación”. En: Bernabé, A. et alii (eds.): Actas del XXX Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. Madrid: Gredos, pp. 506-513.

Albelda, M. 2003b: “Los actos de refuerzo de la imagen en la cortesía peninsular”. En: Actas del I Coloquio del Programa EDICE, La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Estocolmo: Stokholms Universitet, pp. 298-305.

Albelda, M. 2004: “La intensificación pragmática y su reflejo a través de la prosodia”. En: Villayandre, M. et alii (eds.): Actas del V Congreso de Lingüística General. Madrid, Arco/Libros, pp. 199-210.

Albelda, M. 2005a: La intensificación en el español coloquial [en línea: http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/9816/albelda.pdf?sequence=1]. Valencia: Universitat de València.

Albelda, M. 2005b: “El refuerzo de la imagen social en la conversación coloquial del español”. En: Bravo, D. (ed.): Cortesía lingüística y comunicativa en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpus orales y escritos. Buenos Aires: Dunken, pp. 93-118.

Albelda, M. 2007: La intensificación como categoría pragmática: revisión y propuesta. Frankfurt: Peter Lang.

Albelda, M. 2008: “Influence of situational factors in the codification and interpretation of impoliteness”. Pragmatics, 18:4, pp. 751-773.

Albelda, M. 2014: “Escalaridad y evaluación: rasgos caracterizadores de la intensificación pragmática”. En: Putska, E. y S. Goldschmitt (eds.): Emotionen, Expressivität, Emphase. Berlín: Erich Schmidt Verlag, pp. 79-94.

Álvarez, A. 2005: Cortesía y descortesía. Mérida: Universidad de Los Andes.

Arboleda, D. R. 2012: “La intensificación de las locuciones de la prensa escrita de Medellín. Una aproximación pragmática”. Lingüística y literatura, 33, 62, pp. 63-85.

Arce, Á. 1999: “Intensificadores en español coloquial”. Anuario de Estudios Filológicos, XXII, pp. 37-48.

Arndt, H. y R. W. Janney. 1985: “Politeness revisited: cross-modal supportive strategies”. International Review of Applied Linguistics, 23, pp. 281-300.

Athanasiadou, A. 2007: “On the subjectivity of intensifiers”. Language Sciences, 29, pp. 554-565.

Bazzanella, C., C. Caffi y M. Sbisà 1991: “Scalar dimension of illocutionary force”. En: Zagar, I. (ed.): Speech acts: fiction or reality? Ljubljana: IPrA Distribution Center for Yugoslavia, pp. 63-76.

Beinhauer, W. 1991 (1929): El español coloquial. Madrid: Gredos.

Blas, J. L. 2001: “‘No digas chorradas…’. La descortesía en el debate político cara a cara. Una aproximación pragma-variacionista”. Oralia, 4, pp. 9-45.

Briz, A. 1997: “Los intensificadores en la conversación coloquial”. En: Briz, A., J. R. Gómez, M. J. Martínez y Grupo VAL.ES.CO. (eds.). Pragmática y gramática del español hablado. El español coloquial. Zaragoza: Pórtico, pp. 13-36.

Briz, A. 1998: El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.

Caffi, C. y R. W. Janney 1994: “Towards a pragmatics of emotive communication”. Journal of Pragmatics, 22, pp. 325-373.

Chantraine, J. A. 1982: “Intensidad expresiva de las comparativas estereotipadas”. En: De Bustos, E. (ed.): Actas del IV Congreso internacional de hispanistas. Salamanca: Universidad de Salamanca, pp. 815-816.

Cortés, L. 1986: Sintaxis del coloquio. Aproximación sociolingüística. Universidad de Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Coulmas, F. 1981: Conversational routine: explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. The Hague: Mouton.

Culpeper, J. 1996: “Towards an anatomy of impoliteness”. Journal of Pragmatics, 25, pp. 349- 367.

De Erlich, F. D. 2003: “El discurso político venezolano actual: ¿atenuación o refuerzo del conflicto?”. En: D. Bravo (ed.): Actas del I Coloquio del Programa EDICE. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 227-239.

Estrada, A. 2008: “¿Reforzador o atenuador? “Evidentemente” como adverbio evidencial”. Sintagma, 20, pp. 37-52.

Fernández Bernárdez, C. 2005: “Fraseología metalingüística con decir. Análisis de algunas unidades que expresan acuerdo intensificado”. En: Casado, M.; R. González y Ó. Loureda (eds.): Estudios sobre lo metalingüístico (en español). Frankfurt am Main: Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften, pp.119-145.

Fernández Colomer, M. J. y M. Albelda 2002: “Metáfora e intensificación”. En: Miret, F. (ed.): Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, II/1. Tubinga: Niemeyer, pp. 3-8.

Fernández Loya, C. 2005: “Estrategias de intensificación y de atenuación en el español y en el italiano coloquiales”. Actas del XXIII Congreso de la Associazione Ispanisti Italiani (AISPI). Madrid, Instituto Cervantes/Associazione Ispanisti Italiani, pp. 187-201.

García, C. 2011: “Intensificadores fraseológicos en el español coloquial de Medellín”. Revista Virtual Universidad Católica del Norte, 33, pp. 1-19

González Calvo, J.M. 1985: “Sobre la expresión de lo ‘superlativo’ en español”. Anuario de Estudios Filológicos, VIII, pp. 113-46.

Held, G. 1989: “On the role of maximization in verbal politeness”. Multilingua 8-2/3, pp. 167-206.

Herrero, G. 1991: “Procedimientos de intensificación-ponderación en el español coloquial”, Español Actual, 56, pp. 39-51.

Herrero, G. 2000: “El discurso polémico: el desacuerdo y los actos disentivos”. En: Bustos, J. J. et alii (eds.): Lengua, Discurso y Texto, vol. II. Madrid: Visor-UCM, pp. 1583-1593.

Hickley, L. 1995: “¿Seguimos creyendo en el fantasma del énfasis?”. Donaire, 4, pp. 29-34.

Holmes, J. 1984: “Modifying illocutionary force”. Journal of Pragmatics, 8 , pp. 345-365.

Hyland, K. 1998. “Boosting, hedging and the negotiation of academic knowledge”, Text, 18(3), pp. 349-382.

Kotwica, D. 2015: “Al parecer evidencial atenuante. ¿Y reforzador?”. En: Álvarez, C. J.; B. Garrido; M. González (coords.): Jóvenes aportaciones a la investigación lingüística. Sevilla: Ediciones Alfar.

Kudlová, M. 2009: Intensificadores en las conversaciones coloquiales. Brno: Masarykiana Brunensis Universitas.

Labov, W. 1984: “Intensity”. En: Schiffrin, D. (ed.): Meaning, form and use in context: Linguistic applications. Washington: Georgetown University Press, pp. 43-70.

Lamíquiz, V. 1971: “El superlativo iterativo”. Boletín de Filología Española, 38-39, pp. 15-22.

Meyer-Hermann, R. 1988: “Atenuación e intensificación (análisis pragmático de sus formas y funciones en español hablado)”. Anuario de Estudios Filológicos, 11, pp. 275-290.

Montecino, S. y A. Lésmer (2004): “Estrategias de intensificación y de atenuación en la conversación coloquial de jóvenes chilenos”. Onomázein, 10, pp. 9-32.

Penas, M. A. 1993/94: “Los intensivos léxicos y morfológicos”. Cuadernos de Investigación Filológica XIX y XX, Logroño: Universidad de La Rioja, pp. 129-150.

Portero, C. 1997: Intensificación: estudio de un clasema. Tesis Doctoral. Córdoba: Universidad de Córdoba.

Ramos, M. del M. 1993: “La intensificación del adjetivo y del adverbio en el discurso (sintaxis oral)”. En: Fuentes Rodríguez, C. (ed.): Sociolingüística andaluza, 8, Universidad de Sevilla: Servicio de Publicaciones de la Unviersidad de Sevilla, pp. 183-213.

Rondón, N. de J.; J. G. Soto; A. Álvarez. 2009. “Las estrategias de atenuación e intensificación en la prensa escrita de Mérida-Venezuela”. A survey of corpus-based research. Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus. pp. 345-365.

Sbisà, M. 2001: “Illocutionary force and degrees of strength in language use”. Journal of Pragmatics, 33, 12, pp. 1791-1814.

Soler, M. A. 2015: Las partículas discursivas de contraexpectativa. ¿Refuerzo o mitigación?. En Henter, S.; S. Izquierdo y R. Muñoz (eds.): Estudios de pragmática y traducción. Murcia: Editum, pp. 9-32.

Vanderveken, D. 1985: “What is an illocutionary force?”. En: M. Dascal (ed.): Dialogue: An Interdisciplinary Approach. Amsterdam: John Benjamins, pp. 181-204.

Vigara Tauste, A. M. 1992: Morfosintaxis del español coloquial. Esbozo estilístico. Madrid: Gredos.

Zimmermann, K. 2003: “Constitución de la identidad y anticortesía verbal entre jóvenes masculinos hablantes de español”. En: Bravo, D. (ed.): Actas del I Coloquio Internacional del Programa EDICE, La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 47-59.