Artículos de los miembros del proyecto

M. Albelda

Albelda, M. (2002a): “El estudio de la intensificación como categoría pragmática”. Interlingüística, 13 (I), pp. 115-118.

Albelda, M. (2002b): “La intensificación de la actitud: el caso de fijo”. En Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid: Gredos, pp. 506-513.

Albelda, M. (2003a): “Aportaciones del operador modal fijo al estudio de la intensificación”. En Bernabé, A. et alii (eds.): Actas del XXX Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. Madrid: Gredos, pp. 506-513.

Albelda, M. (2003b): “Los actos de refuerzo de la imagen en la cortesía peninsular”. En Actas del I Coloquio del Programa EDICELa perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablante. Estocolmo: Stokholms Universitet, pp. 298-305.

Albelda, M. (2004): “La intensificación pragmática y su reflejo a través de la prosodia”. En Villayandre, M. et alii (eds.): Actas del V Congreso de Lingüística General. Madrid, Arco/Libros, pp. 199-210.

Albelda, M. (2005a): La intensificación en el español coloquial [en línea]. Valencia: Universitat de València.

Albelda, M. (2005b): “El refuerzo de la imagen social en la conversación coloquial del español”. En: Bravo, D. (ed.): Cortesía lingüística y comunicativa en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corpus orales y escritos. Buenos Aires: Dunken, pp. 93-118.

Albelda, M. (2007): La intensificación como categoría pragmática: revisión y propuesta. Frankfurt: Peter Lang.

Albelda, M. (2008a): “Influence of situational factors in the codification and interpretation of impoliteness”. Pragmatics, 18:4.

Albelda, M. (2008b): “Atenuantes en Chile y en España: distancia o acercamiento” [en línea]. En Briz et alii (eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral, Universitat de Valencia/Edice, pp. 98-113.

Albelda, M. (2010a): “¿Cómo se reconoce la atenuación? Una aproximación metodológica basada en el español peninsular hablado” [en línea]. En Orletti y Mariottini (eds.): (Des)cortesía en español. Università Roma Tre,  pp.41-70.

Albelda, M. y A. Cestero. (2011): “De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación”. Español actual, 96, pp. 121–155.

Albelda, M. y A. Briz.  (2010b): “Cortesía y atenuantes verbales en las dos orillas a través de muestras orales” [en línea]. En M. Aleza y J.M. Enguita (coords.), La lengua española en América: normas y usos actuales, Universitat de València, pp. 237-260.

Albelda, M. (2012a): “Estudio sociolingüístico piloto de la atenuación en el corpus PRESEEA de Valencia”. En Ridruejo et alii (coords.), Actas del IX Congreso Internacional de Lingüística General, Valladolid: Universidad de Valladolid. pp. 9-28.

Albelda, M. (2012b): “Variación sociolingüística en las estrategias de atenuación del corpus PRESEEA-VALENCIA del sociolecto alto”. En A. M.Cestero, I. Molina y F. Paredes (eds.), La lengua, lugar de encuentro. Actas XVI Congreso Internacional de la Alfal, Alcalá de Henares, pp.1857-1866.

Albelda, M. y A. Cestero. (2012c): “La atenuación lingüística como fenómeno variable”. En Cestero, A. M., I. Molina, y F. Paredes (eds.): La lengua, lugar de encuentro. Actas XVI Congreso Internacional de la Alfal (Alcalá de Henares, 6-9 de junio de 2011) (pp. 1857–1866). Universidad de Alcalá: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

Albelda, M. y M. J. Barros. (2013): La cortesía en la comunicación. Madrid: Arco/Libros.

Albelda, M., A. Briz, A. M. Cestero, D. Kotwica, y C. Villalba. (2014): “Ficha metodológica para el análisis pragmático de la atenuación  en corpus discursivos del español. (ES.POR.ATENUACIÓN)”.Oralia, 17, pp. 7-62.

Albelda, M. (2013): “La atenuación: tipos y estrategias”. En Gómez (coord.): El español de Valencia. Estudio sociolingüístico. Frankfurt: Peter Lang, pp. 315-343.

Albelda, M. (2014): “Escalaridad y evaluación: rasgos caracterizadores de la intensificación pragmática”. En Putska, E. y S. Goldschmitt (eds.): Emotionen, Expressivität, Emphase. Berlín: Erich Schmidt Verlag, pp. 79-94.

Albelda, M. (2015): “Evidentiality in non-evidential languages: Are there evidentials in Spanish?”, Journal of Pragmatics 85, pp. 135-137.

Albelda, M. (2016a): “La expresión de la evidencialidad en la construcción se ve (que)”. Spanish in context 13/2.

Albelda, M. (2016b): “Estableciendo límites entre la evidencialidad y la atenuación en español”. En González Ruiz, R.; D. Izquierdo Alegría y Ó. Loureda Lamas (eds.): La evidencialidad en español. Teoría y descripción. Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, pp. 75-99.

Albelda, M. (2016c): “Sobre la incidencia de la imagen en la atenuación pragmática”. En Mihatsch, W. y M. Albelda (eds.), Revista Internacional de Lingüística (RILI), 27.

 M. Aleza

Aleza, M. y J. M. Enguita (2002): El español de América: aproximación sincrónica. Tirant: Valencia.

Aleza, M. y J. M. Enguita. (coords.). 2010: La lengua española en América: normas y usos actuales [en línea]. Universitat de València.

 J. Barros García

Barros García, M. J. (2008) “Comunicación e interculturalidad: Análisis de usos (des)corteses en los medios de comunicación y su aplicación didáctica”. Biblioteca Virtual redELE: Ministerio de Educación, Política Social y Deporte.

Barros, M. J. (2010a): “La cortesía: un saber fundamental en enseñanza de lenguas” [en línea], Actas ASELE, 42, pp. 13-19.

Barros, M. J. (2010b): “Actos de habla y cortesía valorizadora. Las invitaciones” [en línea], Tonos, 19.

Barros García, P. y M. J. Barros García. (2011): “(Des)cortesía en los medios de comunicación: aplicación a la enseñanza de E/LE”. En C. Fuentes Rodríguez, E. Alcaide Lara y E. Brenes Peña (eds.), Aproximaciones a la (des)cortesía verbal en español (pp. 103-117). Alemania: Peter Lang.

Barros García, M. J. (2012): “Cumplidos y ofrecimientos: actividades de cortesía valorizadora en la conversación coloquial española”. En J. Escamilla Morales y G. H. Vega (eds.), Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico (pp. 108-145). Barranquilla: Universidad del Atlántico-Programa EDICE.

Barros García, M. J., M. P. López García y J. Morales Cabezas. 2012. COGILA. Español Oral Conversacional: Corpus y Guía Didáctica. Granada: Editorial Universidad de Granada.

Barros García, M. J. (2014): “La constitución y refuerzo de la imagen a través de la colaboración discursiva: valorización cortés indirecta”. En R. Orozco (ed.), New Directions in Hispanic Linguistics (pp. 112-137). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.

Barros García, M. J. y M. Terkourafi (2014a): “What, When and How: Spanish Native and Nonnative Uses of Politeness”, Sociocultural Pragmatics 2 (2), 262-292.

Barros García, M. J. y M. Terkourafi (2014b): “First-order politeness in rapprochement and distancing cultures: Understandings and uses of politeness by Spanish native speakers from Spain and Spanish nonnative speakers from the U.S.” Pragmatics 24 (1), 1-34.

Barros García, M. J. y M. Terkourafi (2015): “Combining self-report and role-play data in sociopragmatics research: towards a methodological synthesis”. En K. Beeching y H. Woodfield (eds.), Researching Sociopragmatic Variability: perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics (pp. 230-250). Londres: Palgrave Macmillan.

A. Briz

Briz, A. (1995): “La atenuación en la conversación coloquial. Una categoría pragmática”. En Cortés, L. (ed.), El español coloquial. Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral. Almería: Servicio de Publicaciones, pp. 103-122.

Briz, A. (1997): “Los intensificadores en la conversación coloquial”. En Briz, A., J. R. Gómez, M. J. Martínez y Grupo VAL.ES.CO. (eds.). Pragmática y gramática del español hablado. El español coloquial. Zaragoza: Pórtico, pp. 13-36.

Briz, A. (1998): El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmalingiiística. Barcelona: Ariel.

Briz, A.  (2003): “La estrategia atenuadora en la conversación cotidiana española”. En Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 17-46.

Briz, A.  (2005): “Eficacia, imagen social e imagen de cortesía”. En: Bravo, D. (ed.): Estudios de la (des)cortesía en español. Buenos Aires: Dunken, pp. 53-91.

Briz, A. (2006a): “Atenuación y cortesía verbal en la conversación coloquial: su tratamiento en la clase de ELE” [en línea]. En Actas del programa de formación para profesorado de ELE. Munich: Instituto Cervantes, pp. 227-255.

Briz, A. (2006b): “Unidades del discurso, partículas discursivas y atenuantes. El caso de ‘no/ tienes razón’”. En Falk et alii (eds.), Discurso, Interacción e identidad. Homenaje a Lars Fant, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 13-36.

Briz, A. (2007): “Para un análisis semántico, pragmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América”. LEA, XIX, pp. 1-38.

Briz, A. (2009): “Notas para el estudio de la relación entre las partículas discursivas y la atenuación” [en línea]. En Estudios sobre lengua, sociedad y cultura. Homenaje a Diana Bravo. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 73-83.

Briz, A. (2010): “El registro como centro de la variedad situacional. Esbozo de la propuesta del grupo Val.Es.Co. sobre las variedades diafásicas”. En Fonte y Rodríguez (coords.): Perspectivas dialógicas en estudios del lenguaje. México: UANL.

Briz, A. (2011a): “Lo discursivo de las partículas discursivas en el Diccionario de Partículas Discursivas del Español DPDE. La atenuación como significado fundamental o uso contextual”. En Aschenberg y Loureda (eds.): Marcadores del discurso: de la descripción a la definición. Frankfurt: Iberoamericana, pp. 77-108.

Briz, A. (2011b) “La atenuación como categoría pragmática”. En Actas del VII Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas. Pekín: Foreign Language Teaching and Research Press.

Briz, A. (2012): “La (no)atenuación y la (des)cortesía, lo lingüístico y lo social: ¿son pareja?”. En Escamilla, J. y G. Henry (eds.): Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico. Barranquilla/Estocolmo: Universidad de Estocolmo/Universidad del Atlántico/CADIS/Programa EDICE, pp. 33-75.

Briz, A. (2013): Atenuaçâo e os atenuadores: estratégias e táticas. En Linha D’água, 26, 281-314.

Briz, A. (2014): La atenuación lingüística. Esbozo de una propuesta teórico-metodológica para su análisis. En Roboredo Seara, I. (coord.) Cortesia: olhares e (re)invençoes, Chiado Editora, 83-144.

Briz, A. y Val.Es.Co. (2002): Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco.

Briz, A. et alii.  2003: “Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial”. Oralia, 6, pp. 7-61.

Briz, A., M. Albelda, M. E. Hernández, N., y J. Contreras. (eds.) (2007): Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. Actas del III Coloquio Internacional del programa EDICE. Valencia/Estocolmo: Universidad de Valencia/Programa EDICE.

Briz, A. y A. Hidalgo (2008): “Marcadores discursivos y prosodia: observaciones sobre su papel modalizador atenuante”. En: Briz, A. et alii (eds.): Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral.Valencia: Universidad de Valencia/Programa EDICE, pp. 390-409.

Briz, A. et alii. (2008): Diccionario de partículas discursivas del español. www.dpde.es.

Briz, A., y M. Estellés. (2010): “On the relationship between Attenuation. Discourse Particles and Position, Studies in Pragmatics, 9. pp. 289-304.

Briz, A., y M. Albelda (2013): “Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto común (ES.POR.ATENUACIÓN)”. Onomazéin, 28, pp. 288-319.

A. Cabedo

Cabedo, A. (2007): “Marcas prosódicas del registro coloquial en la conversación”. Cauce, 30, pp. 41-56.

Cabedo, A. (2013). “Sobre prosodia, marcadores del discurso y unidades del discurso en español: Evidencias de un corpus oral espontáneo”. Onomázein: Revista De Lingüística, Filología y Traducción De La Pontificia Universidad Católica De Chile, (28), 201-213.

Cabedo, A. (2014). “Relationship between certainty degree and F0/duration syllabic values in some spanish adverbs ending in -mente”. Revista Signos, 47(85), 196-216.

Cabedo, A. y López-Navarro Vidal, E. (2014). “Duración y velocidad de habla de grupos fónicos como posible marca distintiva de hablantes”. Quaderns De Filología.Estudis Lingüístics, (19), 135-149.

J. Contreras

 Contreras, J. (2007a): “Análisis Contrastivo de Estrategias Comunicativas de Cortesía en Conversaciones Transaccionales” Revista de Lengua y Lingüística alemanas, pp. 87-113.

Contreras, J. (2007b): “Cortesía lingüística en actos directivos” Quaderns de Filologia. Estudis lingüístics 12, pp. 175-191.

Contreras, J. (2008): “Conversational silence and face in two socialcultural contexts” Pragmatics, 18:3, pp. 707-728.

Contreras, J. (2010): Ist man in E-Mails höflich? Eine kontrastive Studie Deutsch-Spanisch. Estudios Filológicos Alemanes 20, pp. 269-280.

Contreras, J. (2011): “Können Schweigphasen Sprechakte abschwächen? Eine Kontrastive Analyse Spanish-Deutsch” Sprachliche Höflichkeit zwischen Etikette und kommunikativer Kompetenz, pp. 2001-212. Peter Lang 10.

Contreras, J. (2012): “¿Hay diferencia en las estrategias de atenuación en los correos-electrónicos españoles y alemanes?”.  Oralia, 15. pp. 325-242.

Contreras, J. (2013): “Die Vermittlung von Höflichkeit durch Rollenspiele im DaF-Unterricht” Performanz & DaF / Deutch als Fachsprache / Linguistik / Kultur. Pp. 14-26. Hueber.

M. Estellés

Estellés, M. (2013): “La expresión fónica de la cortesía en tribunales académicos. Las intervenciones en tribunales de tesis y trabajos de investigación”. Oralia, 16, pp. 81-110.

Estellés, M. y M. Albelda (2014): “Evidentials, politeness and prosody in Spanish: A corpus analysis”. Journal of Politeness Research 10(1), pp. 29-62.

Estellés, M. (2015): “Expressing evidentiality through prosody? Prosodic voicing in reported speech in Spanish colloquial conversations”. Journal of Pragmatics, 85 pp. 138-154.

Estellés, M. y M. Albelda (2016): “Evidencialidad, atenuación y descortesía en al parecer y por lo visto. Influencias del género discursivo”. En Cornillie, B. (ed.): Gramática, semántica y pragmática de la evidencialidad. EUNSA: Universidad de Navarra.

E. Flores Salgado

Flores Salgado, E. y Blanco López, G. (2005): “Cortesía para corregir un error conversacional”. En Papers from the Experiencia 2005 de la Facultad de Lenguas (pp. 25-34). Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.

Flores Salgado, E. (2006a). Developmental patterns of requests. En Summaries of selected presentacions of XXXIII International MEXTESOL Convention (pp.19-24).

Flores Salgado, E. (2006b). Mitigating functions used by Spanish learners to produce English requests. En Expopresencia 2006 de la Facultad de Lenguas en Eventos Nacionales e Internacionales (pp. 132-144).

Flores Salgado, E. (2012). “La imagen social en la selección de las expresiones de disculpa”. En Escamilla Morales, J. y Henry Vega, G. (Eds.) Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico (p. 214-245). Barranquilla: Universidad del Atlántico-Programa EDICE. 761 págs.

M. E. Flores

Flores, M. E. (2013): “Ironización y atenuación en el El Habla de Monterrey PRESEEA”. En: Martínez y Castillo (eds.): Memorias del VI Coloquio de Humanidades. UANL.

Flores, M. E., Infante J. (2014): La (des)cortesía en el discurso. Perspectivas interdisciplinarias: imagen, actos de habla y atenuación. México: Fac. Filosofía y Letras/Universidad Autónoma de Nuevo León, Programa EDICE, U. de Estocolmo.

Flores, M. E. (2014): “Ándale, “ándele” y “órale”. Sus funciones en El Habla de Monterrey PRESEEA. En Dermeval Da Hora et alii (orgs.): XVII Congresso Internacional de la ALFAL Estudos Linguísticos E Filológicos. Anais. Joao Pessoa, Paraiba, Br.: Ideia, isbn 978-85-7539-906-4, pp. 1859-1869 [en línea].

Flores, M.E, y G. Sánchez (2015) “Una Interacción Conversacional entre Diplomáticos: Análisis de Atenuación e Intensificación” En Revista Lenguas en Contacto. Facultad de Lenguas, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, México. Año 10, Núm. 10, Enero Diciembre 2015. [en línea], pp.123-132.

Verduzco, G.I. y M.E. Flores. (2015) “Distancias lingüístico-pragmáticas. Muestras de atenuantes discursivos en el corpus de relatos orales sobre brujería del sureste de Coahuila”. En Revista Lenguas en Contacto. Facultad de Lenguas, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Méx. Año 10. Núm. 10, Enero Diciembre 2015, pp.133-146, [en línea].

Flores, M.E. (2016) “Co-presencia de la atenuación e intensificación en el uso de bastante y su derivación en el habla del noreste de México”. En Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana.

Flores, M.E. (e.p.) “Atenuación e intensificación en el macro acto de ironizar en entrevistas orales” Revista Letrónica. Letras/Linguística. Programa de Pós-Graduação em Letras da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.

A. Hidalgo

Hidalgo, A.  (2001): “Modalidad oracional y entonación. Notas sobre el funcionamiento pragmático de los rasgos suprasegmentales en la conversación”. Moenia, 7, 271-292.

Hidalgo, A. (2006): “La expresión de cortesía en español hablado: marcas y recursos prosódicos para su reconocimiento en la conversación coloquial”. En Actas del XXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. Universidad de León.

Hidalgo, A. (2007): “Sobre algunos recursos fónicos del español y su proyección sociopragmática: atenuación y cortesía en la conversación coloquial”. Quaderns de Filologia, 12, 129-142.

Hidalgo, A. (2009): “Modalización (des)cortés y prosodia: estado de la cuestión en el ámbito hispánico”. Boletín de Filología, XLIV, 1, pp. 161-195.

Hidalgo, A. (2011a): “Humor, prosodia e intensificación pragmática en la conversación coloquial española”, Verba 38:271-292.

Hidalgo, A. (2011b): “En torno a la (des)cortesía verbal y al papel modalizador de la entonación en español”. En C. Fuentes, E. Alcaide y E. Brenes (2011) (eds.) Aproximaciones a la (des)cortesía  verbal en español. Bern. Peter Lang. (pp. 27-74).

Hidalgo, A., Cabedo, A. y Folch, M.P. (2011): “FONOCORTESÍA: mecanismos fónicos para la expresión de cortesía y descortesía verbales en español coloquial”, Actas del XXXIX Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Santiago de Compostela, 1-4 de febrero de 2010. USC. Publicación electrónica.

Hidalgo, A. (2012): “Fonocortesía: el estudio de la (des)cortesía a través del componente fónico de la lengua”. En J. Escamilla y G.H. Vega (eds.) Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico, Barranquilla/Estocolmo: Universidad del Atlántico-Universidad de Estocolmo. Págs. 473-497.

Hidalgo, A. y Folch, M. P. (2012): “Aprender a ser cortés: aspectos pragmáticos de la enseñanza de E/LE, expresividad fónica y comunicación cortés a través de la entonación”, en Lingüística XL. El lingüista del S. XXI. Madrid. SEL Ediciones. Págs.. 43-54.

Hidalgo, A. (2013): “La Fono(des)cortesía: marcas prosódicas (des) corteses en español hablado. Su estudio a través de corpus orales”, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 51-2: 127-149. Universidad de Concepción (Chile).

Hidalgo, A. (2014): Coordinador (Guest editor) del monográfico (Special issue) “The prosodic expression of linguistic im/politeness in Romance Languages”, Journal of Politeness Research, 10.1:1-4.

Hidalgo, A. y Cabedo, A. (2014): “On the importance of the prosodic component in the expression of linguistic im/politeness”, en Journal of Politeness Research, 10.1:5-27

Hidalgo, A. (2015a): “Prosodia y partículas discursivas: sobre las funciones de atenuación, intensificación como valores (des)corteses en los marcadores conversacionales”, en CLAC (Círculo de lingüística aplicada a la comunicación) 62: 76-104.

Hidalgo, A. (2015b): “Sexo, registro y diasistema: usos prosódicos diferenciados para la expresión de (des)cortesía en la conversación”, en Kirsten Jeppesen Kragh y Jan Lindschouw (éds.) Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes. Col. Travaux de Linguistique Romane. Éditions de linguistique et de philologie, Strasbourg. pp. 533-550.

Hidalgo, A. (2014): “La marcación fonopragmática de (des)cortesía mediante rasgos entonativos en la conversación coloquial”, en Ana Díaz Galán, María del Carmen Fumero Pérez, María del Pilar Lojendio Quintero, Sally Burgess, Eulalia Sosa Acevedo y Antonio Cano Ginés (eds.), Actas del 31 Congreso Internacional AESLA. Universidad de La Laguna. La Laguna (Tenerife).  18 al 20 de abril de 2013. pp. 669-685.

D. Kotwica

Kotwica, D. (2013): “Los valores del significado de la partícula evidencial al parecer: la atenuación y el efecto de disociación”. En Cabedo Nebot, A., Aguilar Ruiz, M., López Navarro, E. (eds.): Estudios de lingüística: investigaciones, propuestas y aplicaciones, Universitat de València, Valencia, [en línea],   pp. 403-410

Kotwica, D. (2015): “Al parecer evidencial atenuante. ¿Y reforzador?”. En: Álvarez, C. J.; B. Garrido; M. González (coords.): Jóvenes aportaciones a la investigación lingüística. Sevilla: Ediciones Alfar.

Kotwica, D. (2015): “Evidential al parecer: Between the physical and the cognitive in the Spanish scientific prose of 18th, 19th and early 20th centuries”. Journal of Pragmatics.

A. Llopis

Llopis, A. (2013): “Explotaciones de partículas discursivas y su relación con la variación prosódica” [en línea]. En Cabedo et alii. Estudios de lingüística: investigación, propuestas y aplicaciones. Valencia: Universitat de València.

Martínez-Costa, M. P., S. Herrera y A. Llopis (2013): “Lo coloquial como estrategia argumentativa en el comentario radiofónico” [en línea]. Communication & Society, 26 (3), pp. 21-48.

Llopis, A. (2014): “Aproximación funcional a los marcadores discursivos. Análisis y propuesta lexicográfica”. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Llopis, A. (2016a): “De la indeterminación a la atenuación: de alguna manera/forma/modo”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 27.

Llopis, A. (2016b). Significado y funciones en los marcadores discursivos. Verba Anuario Galego de Filoloxia, 43.

Llopis, A.; Villarejo, B; Soler, M. y Álvarez, P. (2016): (Im)Politeness and interactions in Dialogic Literary Gatherings. Journal of Pragmatics, 94, 1-11.

Llopis, A. (e.p.). El uso de los aproximativos más o menos aproximadamente en el continuo variacional. Spanish in context, 13 (3).

J. Martí Contreras

Martí Contreras, J. (2002): “‘Genio y figura hasta la sepultura’ o de la evolución de las paremias en Don Quijote de la Mancha”. Res diachronicae, 2, pp. 238-243.

Martí Contreras, J. (2003): “Introducción de las unidades fraseológicas diacríticas en los diccionarios españoles”. Interlingüística. 14, pp. 661-670.

Martí Contreras, J. (2004a): “Problemas lexicográficos en la clasificación de las Unidades fraseológicas”. Interlingüística, 15, pp. 859-868.

Martí Contreras, J. (2004b): “Introducción a proyectos fraseológicos del siglo XVIII”. Res diachronicae Virtual, 3, p. 67-72. Valencia: Universitat de València.

Fernández Colomer, M.ª J.; Maruenda Bataller, S.; Martí Contreras, J. et al. (eds.) (2004): Actas del XIX Congreso de la Asociación de Jóvenes Lingüístas (2 volúmenes, 1411 pág., ISSN: 1134-8941).

Martí Contreras, J. (2005): “‘Ni fu ni fa’ o los diacríticos en las unidades fraseológicas en español”. Estudios de historia de la lengua e historiografía lingüística, pp. 287-294. 

Martí Contreras, J. (2006a): “Motivación y juego en el aula”, Revista Foro de profesores de E/LE, vol. 2.

Martí Contreras, J. (2006b): “Unidades fraseológicas en La Celestina: estudio y evolución diacrónica de en balde a borbotones”. Interlingüística, 17.

Martí Contreras, J. (2006c): “Primera aproximación al Diccionario de Vicente Salvá”. Diacronía, lengua española y lingüística. Madrid: Síntesis., pp. 369-380.

Martí Contreras, J. 2007: “‘¿Es posible enseñar el pretérito imperfecto de subjuntivo?’ Actividades lúdicas para clases de E/LE?”. En I Congreso Internacional de Lengua, Literatura y Cultura Española: Didáctica de la Enseñanza para Extranjeros, pp. 275-285.

Martí Contreras, J. (coord). (2007): La Didáctica de la Enseñanza para Extranjeros: Actas del I Congreso Internacional de Lengua, Literatura y Cultura. Onda: JMC.  

Guitart, M.P.; T. Bjelland; J. Martí; E. Peláez; A. Reyes Torres y M. Richart. (2007): Manual de supervivencia. Valencia: Communico-University of Virginia.

Martí Contreras, J. (2008): “‘Otra cosa’ ¿Cómo enseñar sintaxis en clases de E/LE?”. Revista Foro de profesores de E/LE, vol. 4.

Martí Contreras, J. (coord) (2008): Teoría y práctica docentes: Actas del II Congreso Internacional de Lengua, Literatura y Cultura. Onda: JMC. ISBN-13: 978-84-612-6138-3. 515 pp. Martí Contreras, J. (2014): “Origen del día del libro: juego de pistas”. Revista Azulejo, 7, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. NIPO: 030-14-261-3, ISBN: 1647-0834, pp. 81-92.

D. Martínez Hernández

Martínez Hernández, D. (2014): “Análisis melódico de la ironía en el discurso televisivo”. Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics. Valencia: Servicio de publicaciones de la Universitat de València, 197 – 222.

Martínez Hernández, Diana (2015): “En torno a la existencia de marcas prosódicas en el estudio del fenómeno pragmático de la ironía positiva”. En Álvarez López, C. J.; Garrido Martín, B. y González Sanz, M. (eds.), Jóvenes Aportaciones a la Investigación Lingüística. Sevilla: Ediciones ALFAR, S.A. Págs 497-512.

Martínez Hernández, D. e.p. “Análisis pragmaprosódico del marcador discursivo bueno”. Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago de Compostela.

W. Mihatsch

Mihatsch, W. (2004): “La influencia de los lenguajes especializados en las lenguas románicas y germánicas – dos tipos de pragmaticalización”. En: María Antonia Martín Zorraquino (ed.): Lenguas en contacto en una Europa multilingüe.

Mihatsch, W. (2007): “The Construction of Vagueness: ‘Sort of’ Expressions in Romance Languages”. En Günter Radden, Klaus-Michael Koepcke, Thomas Berg, Peter Siemund (eds.): Aspects of Meaning Constructing Meaning: From Concepts to Utterances, Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins, 225-245.

Mihatsch, W. (2009a): “The Approximators French comme, Italian come, Portuguese como and Spanish como from a Grammaticalization Perspective”. En: Corinne Rossari, Corina Cojocariu, Claudia Ricci und Adriana Spiridon (eds.): Grammaticalization and Pragmatics. Facts, Approaches, Theoretical Issues, Bingley: Emerald. 65-91.

Mihatsch, W. (2009b): “L’approximation entre sens et signification : un tour d’horizon”. En Dominique Verbeken (ed.): Entre sens et signification, Paris: L’Harmattan, 125-144.

Mihatsch, W. (2009c): “Nouns are things: Evidence for a Grammatical Metaphor”. En A. Barcelona, G. Radden, K. Panther und L. Thornburg (eds.): Metonymy and Metaphor in Grammar, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (Human Cognitive Processing; 25), 75-97.

Mihatsch, W. (2010a): “Wird man von Hustensaft wie so ne art bekifft?” Approximationsmarker in romanischen Sprachen. Frankfurt am Main: Klostermann Mihatsch, W. (Analecta Romanica; 75).

Mihatsch, W. (2010b): “Sincronía y diacronía del aproximador como”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI) 16, 175-201.

Mihatsch, W. (2010c): “The Diachrony of Rounders and Adaptors: Approximation and Unidirectional Change”. En G. Kaltenböck, W. Mihatsch und S. Schneider (eds.): Hedging and Being Vague: New Approaches, Bingley: Emerald (Studies in Pragmatics; 9), 93-122.

Mihatsch, W. (2010d): “Les approximateurs quantitatifs entre scalarité et non-scalarité”. En P. Hadermann, M. Pierrard, D. Van Raemdonck (eds.): Langue française. Numéro spécial: La scalarité, 125-153.

Mihatsch, W. (2010e): “Von der Deixis zur Approximation”. En: C. Maaß und A. Schrott (eds.): Wenn Deiktika nicht zeigen: Deiktische Formen als Satzkonnektoren und Marker. Deixis, Pragmatik und Grammatikalisierung, Münster et.al.: LIT Verlag, 261-281.

Mihatsch, W. (2010f) con Gunther Kaltenböck y Stefan Schneider: “Introduction”. En: Gunther Kaltenböck, Wiltrud Mihatsch und Stefan Schneider (eds.): New Approaches to Hedging, Bingley: Emerald (Studies in Pragmatics; 9), 1-13.

Mihatsch, W. (2010g) con Gunther Kaltenböck y Stefan Schneider: New Approaches to Hedging. Bingley: Emerald (Studies in Pragmatics; 9).

Mihatsch, W. (2011) con Jan Wirrer: “Phraseme der anderen Art: Approximatoren”. En Irma Hyvärinen und Annikki Liimatainen (eds.): Beiträge zur pragmatischen Phraseologie (=Finnische Beiträge zur Germanistik 25). Peter Lang: Frankfurt a.M., 205-225.

Mihatsch, W. (2013): “Hedges”. En: Chappelle, C. A. (ed.): The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, pp. 2457-2462.

Mihatsch, W. (2015a): “Collectives”. En Peter O. Müller, Ingeborg Ohnheiser, Susan Olsen, Franz Rainer (eds.): HSK Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe. Mouton De Gruyter, 1183-1195.

Mihatsch, W. (2015b): “Deixis in Cognitive Linguistics“. En Konstanze Jungbluth und Federica da Milano (eds.): Deixis in Romance Languages. Berlin : De Gruyter (Manual of Romance Linguistics), 467–492.

Mihatsch, W. (2015c): “La sémantique des noms généraux ‚etre humain‘ français et allemands”. En: Wiltrud Mihatsch, Catherine Schnedecker (eds.): Les noms d’humains. Une catégorie à part? Stuttgart: Steiner (Zeitschrift für französische Sprache und Literatur –Beihefte, Neue Folge ZFSL-B), 55-83.

Mihatsch, W. (2015d): “Referenzielle Besonderheiten von Nominalphrasen mit hombre und persona   in altspanischen Rechtstexten”. En Michael Bernsen, Elmar Eggert und Angela Schrott (eds.): Historische Sprachwissenschaft als philologische Kulturwissenschaft. Festschrift für Franz Lebsanft zum 60. Geburtstag, Göttingen (V&R Academic), Bonn : V&R unipress, 579-599.

Mihatsch, W. y Albelda, M. (2016) (coord.): Estrategias de atenuación e intensificación en el español de España y de América. En: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI). Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.

Mihatsch, W. y Albelda, M. (en preparación) Fenómenos semántico-pragmáticos de intensificación y atenuación en español. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.

M.A. Soler

Soler, M. A. (2015a). “La verdad. Un acercamiento a su despertar como partícula discursiva”. En A. De Lucas, D. Izquierdo, F. Jiménez y N. Celayeta (Eds.), Aplicaciones y enfoques teóricos del Análisis del Discurso (pp. 161-181). Pamplona: EUNSA.

Soler, M. A. (2015b). “Las partículas discursivas de contraexpectativa. ¿Refuerzo o mitigación?”. En S. Henter, S. Izquierdo y R. Muñoz (Eds.), Estudios de pragmática y traducción (pp. 9-32). Murcia: Editum.

Soler, M. A. (2016): “La función atenuante en los verbos doxásticos del español”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 27.

Soler, M. A. (en prensa): “Implicaciones pragmáticas del sujeto en el verbo creo“, Editorial Universidad Cantabria.

C. Villalba

Villalba, C. (2012a): “La impersonalidad como recurso atenuante en los juicios orales”. En línea.Estudios de lingüística: investigaciones, propuestas y aplicaciones, pp. 121-131).

Villalba, C. (2012b): “El valor atenuante de la impersonalidad en los juicios orales”. Anuario de Lingüística Hispánica, 28, pp. 117-132.

Villalba, C. (2015a). Géneros e impersonalidad en la clase de E/LE. Foro de profesores de E/LE, 11, 341-350, [en línea].

Villalba, C. (2015b). La ficha ES.VAR.ATENUACIÓN. ¿Un recurso adaptable a todos los géneros? El caso de los juicios orales. Textos en Proceso, 1(2), 1-24, [en línea].

Villalba, C. (en prensa). Las formas de tratamiento nominales y fórmulas apelativas convencionalizadas en los juicios orales: ¿elementos ritualizados o estrategias de atenuación? Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 27.

Villalba, C. (en preparación). El infinitivo enunciativo como estrategia pragmática. Un estudio a partir de juicios orales.